Kings of Spain in Areco’s town

Kings of Spain in Areco’s town

DISTINGUISHED VISITOR: THE KINGS OF SPAIN in Areco’s town

In the late 1970s, they arrived on an official visit to our country: Juan Carlos I and Queen Sofia of Spain. One of the stops was San Antonio de Areco. On that afternoon of pure barbecue, music and dance; a young but already very experienced Juan José Draghi, amazed with his work all the royal delegation. Over the time, these kings would not be the last -royals – to be dazzled by his work.

EL VISITANTE ILUSTRE: LOS REYES DE ESPAÑA
A finales de la década de 1970, llegaron en visita oficial a nuestro país Juan Carlos I y Sofía, reyes de España. Una de las paradas fue San Antonio de Areco, gracias a los buenos oficios del comodoro Juan J. Güiraldes. En esa tarde a puro asado, música y baile; un joven pero ya muy experimentado Juan José Draghi, asombro con su obra a toda la delegación real. Con el tiempo, estos reyes, no serian los últimos –monarcas- en deslumbrarse con el trabajo del maestro.

sanantoniodeareco.travel

 

A day in Areco’s town

A day in Areco’s town

TO MAKE A DAY IN ARECO’S TOWN
Visit the business of “Maggio”, is also visiting another era. Smells unknown, but family.
Colors skated with dust. The wooden floor sometimes complains. Things you’ll never use, but we would like to have … This business is 100 years old, and you have to visit field eating bread.
For a while you float. Unmissable, unforgettable and free.

PARA HACER UN DÍA CUALQUIERA EN ARECO
Entrar al negocio de “Maggio”, es hacerlo también a otra época. Olores desconocidos, pero familiares. Colores patinados con polvo. El piso de madera que a veces se queja. Cosas que nunca vamos a usar, pero que desearíamos tener… Este negocio tiene 100 años, y tenés que visitarlo comiendo pan de campo. Por un rato vas a flotar. Imperdible, inolvidable y gratis.

POUR FAIRE UNE JOURNÉE DANS ARECO
Connectez-vous à l’entreprise de «Maggio”, est-il aussi à une autre époque. Sent inconnue, mais la famille. Couleurs patiné avec de la poussière. Le plancher en bois se plaint parfois. Les choses que vous n’utiliserez jamais, mais nous aimerions avoir … Cette entreprise existe depuis 100 ans, et vous avez à visiter le pain champ de manger. Pendant un certain temps, vous flotter.
Incontournable, inoubliable et gratuit.

Areco’s Art on gauchos

Areco’s Art on gauchos

Areco’s Art: MIGUELANGEL GASPARINI, EL PINTOR DEL PUEBLO.

Todas la mañanas después de unos mates se va al colegio para darle clases de arte a los chicos. Allí, les enseña la técnica y cuenta historias de nuestro pueblo o de algún lugar remoto. Por la tarde repite el mismo rito con los visitantes en su MUSEO LA RECOVA, ubicado en la esquina de Segundo Sombra y Zapiola, frente al Boliche de Bessonart. El dibujo lineal es lo que lo caracteriza, y la habilidad para contar historias, nos remiten a los bardos de tiempos remotísimos. Si visitas Areco y no estuviste con “Gaspa”, te estas perdiendo algo bueno.
Consejo: Si lo buscas, hacelo por la tarde.

Areco’s art: MIGUELANGEL Gasparini, PAINTER OF THE TOWN.

Every morning after some mates he goes to school to give art classes to kids. There, he teaches the technique and tells stories about our people or some remote place. In the afternoon he repeats the same ritual with visitors in his RECOVA MUSEUM located at the corner of Segundo Sombra and Zapiola, opposite to the “boliche” of Bessonart. The line drawing is what characterizes his work. If you visited Areco and did not meet “Gaspa”, you missed something good.

Tip: If you are looking for him, do it in the afternoon.

About a gaucho comic strip

About a gaucho comic strip

About the gaucho comic strip:DISTINGUISHED VISITOR: INODORO PEREYRA

Fontanarrosa as the author of the”stainless” Inodoro Pereyra, could not be indifferent to San Antonio de Areco. In his bullet under the title of “The Sorcerer Roani”, he presents the gaucho “Inodoro” very ill and with little strength to continue living; and in his baleful bed, his will and memories make reference to the town of Areco.

EL VISITANTE ILUSTRE: INODORO PEREYRA
Fontanarrosa como autor del “inoxidable” Inodoro Pereyra , no podía ser indiferente a San Antonio de Areco. En su viñeta bajo el titulo de “El brujo Roani”, nos presenta al gaucho Inodoro muy enfermo y con pocas fuerzas para seguir viviendo; y en su lecho funesto, su testamento y recuerdo al Pago de Areco…

 

 

Areco gastronomy

Areco gastronomy

ABOUT THE ARECO GASTRONOMY: Meats, regional cheeses, cold cuts of excellence, luxury marinades.  The Areco gastronomy also includes the traditional barbecue or “asado”, the “dulce de leche” and the “torta frita”. In this traditional town you can enjoy all of these and more. The “La Olla de Cobre” is a place in the center of the town which is well-known for its famous and delicious chocolates and specially its “alfajores” San Antonio de Areco has excellent enterprises dedicated to tempt the most exquisite palate. “Ayres de Areco”, “Falufe” and “La Casona de Areco” offer the best to take home. Instead ,”El Boliche de Bessonart”, “El Tokio“, “The corner of Merti” and “Pulpería Lo de Tito“,have a different offer. To eat all of that food alone is pure selfishness … but it is understandable. We know why we say it.

Empanadas: our traditional gastronomy

Empanadas: our traditional gastronomy

¡Hot “empanadas”! The empanadas and their making is for every province in Argentina a crucial affair, each one uses different ingredients and different ways of cooking them. This even happens in San Antonio de Areco, were you will never find two identical empanadas made by two different people. But that doesn´t matter when you’re eating some authentic creole empanadas from Areco, with a good wine or a cold beer, because you will feel so gratified  that the rest will be on a secondary level, and you’ll happily think: ¡I’m glad to be in Areco!

¡EMPANADAS CALIENTES…!
Si las fronteras provinciales argentinas se delimitaran según un criterio gastronómico los límites serían marcados por repulgues. Porque la empanada y su preparación es para cada provincia una cuestión crucial, con diferencias sustanciales en su cocción y su relleno. Y si nos circunscribimos a San Antonio de Areco, la cosa se pone mas complicada, ya que en cada casa, cada cuadra y cada calle hay un/una especialista que se va a arrogar el titulo de hacer la mejor empanada del pago.
Pero eso, poco importa ya que cuando comamos una autentica empanada criolla arequera, fritas o al horno, con un buen tinto o una cerveza helada, nuestro paladar se sentirá tan gratificado que el resto pasará a segundo plano y felices pensaremos: ¡Que bueno que estoy en Areco!

sanantoniodeareco.travel